jueves, 20 de septiembre de 2018

Carta de Lula al pueblo brasilero. (Traducida)

Nuestro nombre ahora es Haddad.



CARTA AO POVO BRASILEIRO (Carta al pueblo brasilero)
Curitiba, 11 de setembro de 2018
Meus amigos e minhas amigas,
Mis amigos y amigas,
 
Vocês já devem saber que os tribunais proibiram minha candidatura a presidente da República. Na verdade, proibiram o povo brasileiro de votar livremente para mudar a triste realidade do país.

Ustedes ya deben sabe que los tribunales prohibieron mi candidatura a presidente de la República. En verdad, prohibieron al pueblo brasilero de votar libremente para cambiar la triste realidad del país.


Nunca aceitei a injustiça nem vou aceitar. Há mais de 40 anos ando junto com o povo, defendendo a igualdade e a transformação do Brasil num país melhor e mais justo. E foi andando pelo nosso país que vi de perto o sofrimento queimando na alma e a esperança brilhando de novo nos olhos da nossa gente. Vi a indignação com as coisas muito erradas que estão acontecendo e a vontade de melhorar de vida outra vez.

Nunca acepté una injusticia ni la voy a aceptar. Hace más de 40 años estoy junto al pueblo, defendiendo la igualdad y la transformación de Brasil en un país mejor y más justo. Y estuve recorriendo nuestro país y vi de cerca el sufrimiento que quema el alma y la esperanza brillando de nuevo en los ojos de nuestra gente. Vi la indignación con las cosas muy equivocadas que están sucediendo y la voluntad de mejorar la vida otra vez.
 

Foi para corrigir tantos erros e renovar a esperança no futuro que decidi ser candidato a presidente. E apesar das mentiras e da perseguição, o povo nos abraçou nas ruas e nos levou à liderança disparada em todas as pesquisas.

Fue para corregir tantos errores y para renovar la esperanza en el futuro que decidí ser candidato a presidente. Y a pesar de las mentiras y de la persecución, el pueblo nos abrazó en las caller y nos llevó a liderar todas las encuestas.

Há mais de cinco meses estou preso injustamente. Não cometi nenhum crime e fui condenado pela imprensa muito antes de ser julgado. Continuo desafiando os procuradores da Lava Jato, o juiz Sérgio Moro e o TRF-4 a apresentarem uma única prova contra mim, pois não se pode condenar ninguém por crimes que não praticou, por dinheiro que não desviou, por atos indeterminados.

Hace más de cinco meses estoy preso injustamente. No cometí ningún crimen y fui condenado por la prensa mucho antes de ser juzgado. Sigo desafiando a los abogados del Lava Jato, al juez Sérgio Moro y al TRF-4 a presentar una única prueba contra mi, pues no se puede condenar a nadie por crímenes que no cometió, por dinero que no desvió, por actos indeterminados.
 
Minha condenação é uma farsa judicial, uma vingança política, sempre usando medidas de exceção contra mim. Eles não querem prender e interditar apenas o cidadão Luiz Inácio Lula da Silva. Querem prender e interditar o projeto de Brasil que a maioria aprovou em quatro eleições consecutivas, e que só foi interrompido por um golpe contra uma presidenta legitimamente eleita, que não cometeu crime de responsabilidade, jogando o país no caos.

Mi condena es una farsa judicial, una venganza política, siempre usando medidas de excepción contra mi. Ellos no solo quieren detener y prohibir al ciudadano Luiz Inácio Lula da Silva. Quieren detener el y prohibir el proyecto de Brasil que la mayoría aprobó en cuatro elecciones consecutivas, y que solo fue interrumpido por un golpe contra una presidenta legitimamente electa, que no cometió delito de responsabilidad , llevando al país al caos.

Vocês me conhecem e sabem que eu jamais desistiria de lutar. Perdi minha companheira Marisa, amargurada com tudo o que aconteceu a nossa família, mas não desisti, até em homenagem a sua memória. Enfrentei as acusações com base na lei e no direito. Denunciei as mentiras e os abusos de autoridade em todos os tribunais, inclusive no Comitê de Direitos Humanos da ONU, que reconheceu meu direito de ser candidato.

Ustedes me conocen y saben que yo jamás desistiría de luchar. Perdí mi compañera Marisa, con amargura y todo lo que aconteció en nuestra familia, no desistí, hasta en homenaje a su memoria. Enfrenté las acusaciones en base a la ley y al derecho. Denuncié las mentiras y los abusos de autoridad en todos los tribunales, inclusive en el Comité de Derechos Humanos de la ONU, que reconoció mi derecho a ser candidato.

A comunidade jurídica, dentro e fora do país, indignou-se com as aberrações cometidas por Sergio Moro e pelo Tribunal de Porto Alegre. Lideranças de todo o mundo denunciaram o atentado à democracia em que meu processo se transformou. A imprensa internacional mostrou ao mundo o que a Globo tentou esconder.

La comunidad judicial, dentro y fuera del país se indignó con las aberraciones cometidas por Sergio Moro y por el Tribunal de Porto Alegre. Líderes de todo el mundo denunciaron el atentado a la democracia en que se transformó mi procesamiento. La prensa internacional mostró al mundo lo que O Globo intentó esconder.

E mesmo assim os tribunais brasileiros me negaram o direito que é garantido pela Constituição a qualquer cidadão, desde que não se chame Luiz Inácio Lula da Silva. Negaram a decisão da ONU, desrespeitando o Pacto Internacional dos Direitos Civis e Políticos que o Brasil assinou soberanamente.

Y así mismo los tribunales brasileros me negaron el derecho que es garantizado por la Constitución a cualquier ciudadano, mientras no se llame Luiz Inácio Lula da Silva. Negaron la decisión de la ONU no respetando el Pacto Internacional de los Derechos Civiles y Políticos que el Brasil firmó soberanamente.


Por ação, omissão e protelação, o Judiciário brasileiro privou o país de um processo eleitoral com a presença de todas as forças políticas. Cassaram o direito do povo de votar livremente. Agora querem me proibir de falar ao povo e até de aparecer na televisão. Me censuram, como na época da ditadura.

Por acción, omisión y dilación, el Poder Judicial brasilero privó al país de un proceso electoral con una presencia de todas las fuerzas políticas. Anularon el derecho del pueblo de votar libremente. Ahora quieren prohibir hablar al pueblo y hasta el aparecer en la televisión. Me censuran como en la época de la dictadura.

Talvez nada disso tivesse acontecido se eu não liderasse todas as pesquisas de intenção de votos. Talvez eu não estivesse preso se aceitasse abrir mão da minha candidatura. Mas eu jamais trocaria a minha dignidade pela minha liberdade, pelo compromisso que tenho com o povo brasileiro.

Tal vez nada de eso hubiese sucedido si yo no estuviese liderando todas las encuestas de intención de voto. Tal vez no estaría preso si aceptase abrir la mano de mi candidatura. Pero yo jamás cambiaría mi dignidad por mi libertad, por el compromiso que tengo con el pueblo brasilero.

Fui incluído artificialmente na Lei da Ficha Limpa para ser arbitrariamente arrancado da disputa eleitoral, mas não deixarei que façam disto pretexto para aprisionar o futuro do Brasil.

Fui incluído artificialmente en la Ley de la Ficha Limpia para ser arbitrariamente quitado de la disputa electoral, pero no dejaré que hagan de esto el pretexto para apresar el futuro de Brasil.

É diante dessas circunstâncias que tenho de tomar uma decisão, no prazo que foi imposto de forma arbitrária. Estou indicando ao PT e à Coligação “O Povo Feliz de Novo” a substituição da minha candidatura pela do companheiro Fernando Haddad, que até este momento desempenhou com extrema lealdade a posição de candidato a vice-presidente.

Es por esas circunstancias que tengo que tomar una decisión, en el plazo que fue impuesto en forma arbitraria. Estoy indicandole al PT y a la coalición "El Pueblo Feliz de Nuevo" una sustitución mi candidatura por la del compañero Fernando Haddad, que hasta el momento desempeñó con extrema lealtad la candidatura a vicepresidente.

Fernando Haddad, ministro da Educação em meu governo, foi responsável por uma das mais importantes transformações em nosso país. Juntos, abrimos as portas da Universidade para quase 4 milhões de alunos de escolas públicas, negros, indígenas, filhos de trabalhadores que nunca tiveram antes esta oportunidade. Juntos criamos o Prouni, o novo Fies, as cotas, o Fundeb, o Enem, o Plano Nacional de Educação, o Pronatec e fizemos quatro vezes mais escolas técnicas do que fizeram antes em cem anos. Criamos o futuro.

Fernando Haddad, ministro de Educación en mi gobierno, fue responsable por una de las más importantes transformaciones en nuestro país. Juntos, abrimos las puertas de la Universidad para que casi 4 millones de alumnos de las escuelas públicas, negros, indígenas, hijos de trabajadores que nunca tuvieron antes esta oportunidad. Juntos creamos el Prouni, un nuevo Fies, las cuotas, el Fundeb, el Enem, el Plan Nacional de Educación, el Pronatec e hicimos cuatro veces más escuelas técnicas de las que se hicieron en cien años. Creamos el futuro. 

Haddad é o coordenador do nosso Plano de Governo para tirar o país da crise, recebendo contribuições de milhares de pessoas e discutindo cada ponto comigo. Ele será meu representante nessa batalha para retomarmos o rumo do desenvolvimento e da justiça social.

Haddad es el coordinador de nuestro Plan de Gobierno para sacar el país de la crisis, recibiendo contribuciones de millares de personas y discutiendo cada punto conmigo. El será mi representante es esa batalla para retomar el rumbo de desenvolvimiento y de la justicia social.


Se querem calar nossa voz e derrotar nosso projeto para o País, estão muito enganados. Nós continuamos vivos, no coração e na memória do povo. E o nosso nome agora é Haddad.
Ao lado dele, como candidata a vice-presidente, teremos a companheira Manuela D’Ávila, confirmando nossa aliança histórica com o PCdoB, e que também conta com outras forças, como o PROS, setores do PSB, lideranças de outros partidos e, principalmente, com os movimentos sociais, trabalhadores da cidade e do campo, expoentes das forças democráticas e populares.

Si quieren callar nuestra voz y derrotar nuestro proyecto para el país, entán muy engañados. Nosotros continuamos vivos, en el corazón y en la memórica del pueblo. Y nuestro nombre ahora es Haddad.
Al lado de el, como candidata a vicepresidente, tenemos a la compañera Manuela D'Avila, confirmando nuestra alianza histórica con el PCdoB, y que también cuenta con otras fuerzas, como PROS, sectores de PSB, líderes de otros partidos y, principalmente, con los movimientos sociales, trabajadores de la ciudad y del campo, exponentes de las fuerzas democráticas y populares.

A nossa lealdade, minha, do Haddad e da Manuela, é com o povo em primeiro lugar. É com os sonhos de quem quer viver outra vez num país em que todos tenham comida na mesa, em que haja emprego, salário digno e proteção da lei para quem trabalha; em que as crianças tenham escola e os jovens tenham futuro; em que as famílias possam comprar o carro, a casa e continuar sonhando e realizando cada vez mais. Um país em que todos tenham oportunidades e ninguém tenha privilégios.
Eu sei que um dia a verdadeira Justiça será feita e será reconhecida minha inocência. E nesse dia eu estarei junto com o Haddad para fazer o governo do povo e da esperança. Nós todos estaremos lá, juntos, para fazer o Brasil feliz de novo.

Nuestra lealtad, mia, de Haddad  y de Manuela es con el pueblo en primer lugar. Es con los sueños de quien quiere vivir otra vez en un país en el que todos tengan comida en la mesa, en que haya empleo, salario digno y protección de la ley para quien trabaja, en el que los niños tengan escuela y los jóvenes tenga futuro; en el que las familias puedan comprar un auto, una casa y continuar soñando y realizandose cada vez más. Un país en el que todos tengan oportunidades y ninguno tenga privilegios. Yo se que un día la verdadera justicia será hecha y será reconocida mi inocencia. En ese día yo estaré junto a Haddad para hacer el gobierno del pueblo y de la esperanza. 

Quero agradecer a solidariedade dos que me enviam mensagens e cartas, fazem orações e atos públicos pela minha liberdade, que protestam no mundo inteiro contra a perseguição e pela democracia, e especialmente aos que me acompanham diariamente na vigília em frente ao lugar onde estou.

Quiero agradecer la solidaridad de los que me envían mensajes y cartas, hacen oraciones y actos públicos por mi libertad, que protestan en el mundo entero contra la persecusión y por la democracia, y especialmente a los que acompañan diariamente en la vigilia en frente del lugar donde estoy.

Um homem pode ser injustamente preso, mas as suas ideias, não. Nenhum opressor pode ser maior que o povo. Por isso, nossas ideias vão chegar a todo mundo pela voz do povo, mais alta e mais forte que as mentiras da Globo.

Un hombre puede ser injustamente apresado, pero sus ideas, no. Ningún opresor puede ser mayor que el pueblo. Por eso, nuestras ideas van a llegar a todo el mundo por la voz del pueblo, más alta y más fuerte que las mentiras de O Globo.

Por isso, quero pedir, de coração, a todos que votariam em mim, que votem no companheiro Fernando Haddad para Presidente da República. E peço que votem nos nossos candidatos a governador, deputado e senador para construirmos um país mais democrático, com soberania, sem a privatização das empresas públicas, com mais justiça social, mais educação, cultura, ciência e tecnologia, com mais segurança, moradia e saúde, com mais emprego, salario digno e reforma agrária.

Por eso, quiero pedir de corazón a todos los que votarían por mi, que voten por el compañero Fernando Haddad para Presidente de la República. Y pido que voten a nuestros candidatos a gobernador, diputados y senadores para construirnos un país más democrático, con soberanía, sin la privatización de las empresas públicas, con más justicia social, más educación, cultura, ciencia y tecnología, con más seguridad, viviendas y salud, con más empleo, salario digno y reforma agraria.

Nós já somos milhões de Lulas e, de hoje em diante, Fernando Haddad será Lula para milhões de brasileiros.

Nosotros ya somos millones de Lulas y, desde hoy en adelante, Fernando Haddad será Lula para millones de brasileros.

Até breve, meus amigos e minhas amigas. Até a vitória!

Hasta pronto, mis amigos y mis amigas. Hasta la victoria!

Um abraço do companheiro de sempre,

Un abrazo del compañero de siempre,

Luiz Inácio Lula da Silva

 
(En negritas e itálicas nuestra traducción )
fuente lula.com.br 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario